অনুবাদ কবিতা - জয়া চৌধুরী



¿ Qué es tu vida, alma mía ?

তোমার জীবনটা কী, প্রিয় আমার?
 
মিগেল দে উনামুনো
অনুবাদ- জয়া চৌধুরী

তোমার জীবনটি কী, প্রিয় আমার? তার মূল্য কেমন?
হ্রদের মাঝে বৃষ্টি যেমন?
তোমার জীবনটি কী, প্রিয় আমার? তোমার দস্তুর?
ঝড় উচ্চচূড়?
তোমার জীবনটি কেমন, প্রিয় আমার, হয় সেটি পুনরারম্ভ?
মধ্যে ছায়া গুম্ফা?
হ্রদের মাঝে বৃষ্টি?
ঝড় উচ্চ চূড়ে?
গুহার মধ্যে ছায়া?
চোখের জল হল আকাশ থেকে ঝড়ে পড়া বৃষ্টি,
আর প্রেরিত না হয়েও ফোঁপাতে থাকা ঝড়,
তা সত্ত্বেও, ছায়া সান্ত্বনাহীন,
আর বৃষ্টি, ঝড়, ছায়ারাই তো তৈরী করে জীবন।



মিগেল দে উনামুনো
কবি পরিচিতিঃ
১৮৬৪ সালে স্পেনের বিশ্ববিদ্যালয় শহর সালামানকা-য় ৯৮ জেনারেশনের অন্যতম উজ্জ্বল নক্ষত্র মিগেল দে উনামুনো জন্মগ্রহণ করেন। নাটক প্রবন্ধ থিয়েটার কবিতা প্রতিটি বিভাগেই তিনি স্বকীয়তায় উজ্জ্বল। ১৯৩৬ সালে স্বৈরাচারী শাসক জেনারেল ফ্রাঙ্কোর নির্দেশে তাঁকে হত্যা করা হয়। লা এস্ফিঙ্গে, সোলেদাদ, রাসন ই ফে ( কারণ ও বিশ্বাসঘাতকতা) ইত্যাদি থিয়েটার রচয়িতা তিনি। এলক্রিস্ত দে ভেলাস্কেস কিংবা আন্দাবাস ই ভিসিওয়েন্স এস্পান্যিওলের। ১৯৩৬ সালে ফ্রান্সে গৃহযুদ্ধ শুরু হলে ফ্রাঙ্কোর সেনা তাঁকে হত্যা করে।


0 মতামত:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন